Visiting professor

Olga Egorova

Università Linguistica Statale di Mosca

Periodo di visiting

marzo 2026 – maggio 2026
ottobre 2026 – giugno 2027

Profilo biografico

Professoressa ordinaria, PhD, la Dott.ssa Olga Egorova è Direttrice del Project Office per la Cooperazione Internazionale presso l’Università Linguistica Statale di Mosca e docente di interpretazione di conferenza, traduzione e letteratura presso il Dipartimento di Traduzione e Interpretariato della stessa università (Mosca, Russia).

Visiting Scholar presso UNINT – Università degli Studi Internazionali di Roma (Italia).

Membro dell’Advisory Council del College of Languages della Princess Nourah bint Abdulrahman University (Riyadh, Arabia Saudita).

Membro del Consiglio della International Federation of Translators (2014–2025) e componente del Comitato Permanente per le Partnership Esterne (FIT). Olga Egorova è inoltre membro del Consiglio con delega alle relazioni internazionali dell’Unione dei Traduttori della Russia, esperta e collaboratrice della WIPO (Ginevra) e rappresentante di lungo corso presso il CIUTI.

Autrice di 3 monografie, 4 manuali e oltre 120 articoli su riviste nazionali e internazionali. È titolare di 3 proprietà intellettuali registrate (database). Ha ottenuto numerosi grant e progetti internazionali; attualmente è supervisore di 4 dottorandi internazionali. Olga Egorova è stata fondatrice e responsabile scientifica di 3 piccole imprese innovative e ha esperienza nel collegamento tra mondo accademico e imprese.

Collabora da anni come esperta con diverse missioni diplomatiche e culturali di numerosi Paesi europei e asiatici, con l’obiettivo di sviluppare partnership internazionali e migliorare i servizi di supporto linguistico.

Vanta una vasta esperienza nella collaborazione con università europee e dell’Asia centrale per la creazione e il rafforzamento dei rapporti tra istituzioni di istruzione superiore, datori di lavoro e principali attori del contesto internazionale, al fine di favorire l’occupabilità dei laureati in diversi settori, nel contesto di organizzazioni internazionali, aziende e comunità di esperti a livello globale (dalle Nazioni Unite alle organizzazioni regionali; dalle grandi aziende alle startup locali).

Olga Egorova dispone di un’ampia rete di contatti con università e istituzioni governative e culturali nei Paesi della CSI (Asia centrale), Medio Oriente e Paesi BRICS: negli ultimi 5 anni ha organizzato e coordinato come team leader oltre 20 eventi su larga scala (conferenze, forum, summit), soprattutto nei Paesi dell’Asia centrale.

La Professoressa Egorova lavora da oltre 15 anni nel campo dell’educazione inclusiva e ha organizzato eventi internazionali per persone con bisogni speciali, utilizzando metodi di interpretazione inclusiva (lingua dei segni, audiodescrizione, linguaggio semplificato e altre tecniche), contribuendo a migliorare l’accessibilità delle istituzioni accademiche e a evidenziare la crescente domanda di professionisti nel settore dell’inclusione e della comunicazione per persone con disabilità fisiche e cognitive.

Olga Egorova è interprete di conferenza e traduttrice attiva. È stata relatrice ed esperta invitata in numerosi eventi presso istituzioni europee a Bruxelles e Lussemburgo (Parlamento europeo e Commissione europea), le Nazioni Unite, la WIPO, l’ILO a Ginevra e Vienna e altre organizzazioni internazionali. Si occupa di ricerca sui cambiamenti nel paradigma della professione del traduttore/interprete e interviene frequentemente sul tema della “professione ibrida” e dell’impatto dell’intelligenza artificiale, partecipando come esperta a panel e gruppi di lavoro internazionali su interpretazione, traduzione, terminologia, relazioni internazionali e gestione dell’industria linguistica. È membro del comitato editoriale della rivista Babel (Scopus) e revisore per Cuadernos de Rusistica Espanola (Scopus).

Collabora con l’Italia da oltre 20 anni, realizzando numerosi progetti culturali ed educativi e insegnando presso diverse università, tra cui Ca’ Foscari Venezia, UNINT, Università di Bologna, Politecnico di Bari, FUSP Rimini e altre; collabora inoltre con la Società Dante Alighieri a Roma e a Mosca, gli Istituti Italiani di Cultura all’estero e organizzazioni internazionali.

Nell’ottobre 2025 ha ricevuto la Medaglia d’Argento e il Diploma di Merito dal Presidente della Società Dante Alighieri per il suo impegno pluriennale nella promozione della lingua e cultura italiana e nella cooperazione internazionale.

Principali temi di ricerca attuali

  1. IA ed equazione della fiducia: ripensare l’istruzione e la formazione nell’era dei sistemi intelligenti;
  2. traduzione automatica nell’era dell’IA in contesto internazionale: come utilizzare e padroneggiare le tecnologie;
  3. formazione di alta qualità per traduttori e interpreti professionisti nell’era dell’interdisciplinarità, del machine learning e dell’inclusività: buone pratiche ed esperienze internazionali;
  4. competenze e risorse per la formazione online di traduttori/interpreti: analisi delle dimensioni pedagogiche e tecniche degli ambienti di apprendimento virtuale;
  5. terminologia e gestione terminologica nell’era dell’IA;
  6. letteratura e teatro come risorse per la crescita personale e professionale;
  7. organizzazioni internazionali e aziende: esigenze e obiettivi di cooperazione nell’era dell’IA e dei mercati instabili.

Competenze aggiuntive

Oltre alla sua attività nel campo delle lingue, della traduzione e dell’interpretariato, Olga Egorova lavora da anni anche nel settore della moda, collaborando con la Camera Nazionale della Moda Italiana, la Monte-Carlo Fashion Week e altre settimane della moda in diversi Paesi. Ha inoltre condotto ricerche sulla traduzione nel settore della moda e dei beni di largo consumo, analizzando le competenze (professionali e trasversali) richieste dal mercato contemporaneo ai professionisti linguistici e agli analisti.

Tema di ricerca

Moda globale oggi: decentralizzazione, diversificazione, poli di crescita e formati degli eventi.

Share
Share