MA CHE COMBINI?

studenti, docenti e personale tecnico-amministrativo

MA CHE COMBINI?

università, istituzioni e imprese

Università degli Studi Internazionali di Roma - annuncii

Si segnala opportunità di tirocinio curricolare come traduttore/revisore per le seguenti lingue: inglese e a scelta francese, spagnolo, tedesco o cinese valido ai fini dell'acquisizione di CFU presso agenzia di traduzione a Roma.

Il Master analizza e approfondisce teorie e tecniche di coordinamento organizzativo utili a svolgere la professione di infermiere nello specifico contesto delle famiglie e delle comunità sia per promuovere il loro benessere che per sostenerle con interventi specifici quando devono affrontare problematiche complesse di malattia, disabilità e cura.

PROCEDURA DI SELEZIONE PER LA COPERTURA DI N. 1 POSTO DI RICERCATORE A TEMPO DETERMINATO AI SENSI DELL’ART. 24 COMMA 3 LETTERA A) DELLA LEGGE N. 240/2010 PER IL SETTORE CONCORSUALE 13/D4, SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE SECS-S/06 “METODI MATEMATICI DELL’ECONOMIA E DELLE SCIENZE ATTUARIALI E FINANZIARIE” PRESSO LA FACOLTA’ DI ECONOMIA DELL’UNIVERSITA’ DEGLI STUDI INTERNAZIONALI DI ROMA - UNINT

Il Master è finalizzato a creare una figura professionale in grado di esprimere pareri in tema di assistenza medica, infermieristica e ostetrica, sia presso le Direzioni sanitarie aziendali (AA.SS.LL. e A.O.) sia presso le Direzioni dei Distretti sociosanitari. 

Il corso intende avviare i discenti allo studio della lingua giapponese, partendo dall’analisi del sistema di scrittura, che si compone dello hiragana e katakana (sillabari fonetici) e dei kanji (lett. “caratteri cinesi”). Saranno affrontati i principali aspetti grammaticali, morfologici e fonetici della lingua, nonché gli elementi comunicativi a livello introduttivo. Il lessico utilizzato consentirà agli studenti di utilizzare la lingua nei contesti quotidiani e in situazioni di vita personale, familiare, sociale, accademica e lavorativa.

Il corso mira a fornire una preparazione esaustiva per affrontare la traduzione in ambito medico-farmaceutico. Si affronteranno le tematiche del settore e si esamineranno i documenti più importati che generalmente vengono utilizzati nei contesti di comunicazione medico-paziente e fra specialisti del settore.

Si pubblica di seguito la lista degli insegnamenti del I anno del corso di laurea triennale e dei corsi di laurea magistrale della Facoltà di Interpretariato e Traduzione che dal 17 novembre, avendo un numero di frequentanti superiore a cinque studenti, saranno per il momento mantenuti in presenza:

Si comunica che il ritiro del tablet potrà avvenire secondo le modalità di seguito elencate:

Sono indette le seguenti elezioni per un rappresentante degli studenti nel Consiglio di Amministrazione dell’Università,un rappresentante degli studenti per il corso di laurea magistrale della Facoltà di Interpretariato e Traduzione in Lingue e didattica innovativa (LM-37),  un rappresentante degli studenti per il corso di laurea triennale della Facoltà di Scienze politiche per la sicurezza e le relazioni Internazionali (L-36), un rappresentante degli studenti per il corso di laurea magistrale della Facoltà di Scienze politiche in Investigazione, criminalità e sicurezza internazionale (LM-52), due rappresentanti degli studenti nel Comitato unico per le pari opportunità.

Il corso di perfezionamento "Linguaggio medico-farmaceutico per l'interpretazione" mira a fornire una preparazione esaustiva per affrontare l’interpretazione in ambito medico-farmaceutico. Si affronteranno le tematiche del settore e si esamineranno i documenti che generalmente vengono utilizzati nei contesti di comunicazione medico-paziente e fra specialisti del settore.

L’assistenza infermieristica, che si traduce nella risposta ai bisogni della persona, necessita di un sistema organizzato di modelli assistenziali e di un linguaggio di processo e gestionale unificato per tutte le fasi dell’organizzazione.

Pagina 2 di 4
Instagram Facebook LinkedIn Twitter YouTube Telegram TikTok