Facebook

Chi lo ha detto che

il cielo è bello quando è terso?

la bellezza di abbracciare nuove prospettive


Corso di perfezionamento "Linguaggio medico-farmaceutico per la traduzione"

Corso di perfezionamento "Linguaggio medico-farmaceutico per la traduzione"

Il corso mira a fornire una preparazione esaustiva per affrontare la traduzione in ambito medico-farmaceutico. Si affronteranno le tematiche del settore e si esamineranno i documenti più importati che generalmente vengono utilizzati nei contesti di comunicazione medico-paziente e fra specialisti del settore.

Argomenti: LINGUE E LINGUAGGI, LINGUISTICHE, INTERPRETARIATO E TRADUZIONE
Modalità di erogazione del Corso: Online

Obiettivi e finalità

Si illustreranno innanzitutto i prefissi e i suffissi impiegati nel linguaggio medico, essenziali per la traduzione di terminologie e gruppi di terminologie più frequenti. Si procederà poi all’illustrazione delle normative di riferimento per l’italiano o l’italiano svizzero.

Il corso sarà pertanto strutturato in due moduli:

  • il primo modulo fornirà una base introduttiva al linguaggio medico e sarà comune a tutte le lingue;
  • il secondo modulo sarà specifico della lingua e contemplerà la traduzione dei testi più frequentemente utilizzati nel settore medico-farmaceutico (fogli illustrativi, riassunto delle caratteristiche del prodotto, consenso informato, sperimentazioni cliniche, ecc.).

Il corso avrà un’impronta estremamente pratica con la traduzione di testi reali.

Sbocchi professionali

Il corso ha l’obiettivo di fornire ai partecipanti gli strumenti di conoscenza tecnici e lessicali pertinenti all’ambito medico-farmaceutico con competenze di primo livello, adatte alla traduzione dei testi di media complessità più frequentemente utilizzati. Fra gli sbocchi professionali:

  • agenzie di traduzione nazionali e internazionali;
  • strutture sanitarie pubbliche e private;
  • privati aventi necessità di assistenza linguistica in ambito sanitario;
  • aziende farmaceutiche.

Direttrice

Prof.ssa Mariagrazia Russo, Preside Facoltà di Interpretariato e Traduzione

Docenti

Il corso si avvale di docenti UNINT di comprovata esperienza nel campo del linguaggio medico-farmaceutico per la traduzione.

Durata, articolazione del corso e modalità di erogazione

Il corso ha durata semestrale e prevede 48 ore di didattica online sincrona e 152 ore di studio individuale, per un totale di 200 ore. Le lezioni si svolgeranno in orari diversi, evitando sovrapposizioni tra le lingue per chi volesse seguire più moduli linguistici. Non sono consentite assenze alle lezioni superiori al 20% del totale delle ore.

Termine per le iscrizioni

Per l'anno accademico 2020/21 il termine per le iscrizioni è scaduto.

Quota di iscrizione

N. lingue Importo Scadenza
1 lingua € 816 all'atto di iscrizione comprensiva di marca da bollo
2 lingue I rata € 816 all'atto di iscrizione comprensiva di marca da bollo
  II rata € 760 entro 30 gg dall'inizio del corso
Totale € 1.576   
3 lingue I rata € 816 all'atto di iscrizione
  II rata € 740 entro 30 gg dall'inizio del corso
  III rata € 740 entro 60 gg dall'inizio del corso
Totale  € 2.296   

Per maggiori informazioni consultare il bando sottostante o richiedere informazioni compilando il seguente form.
Per ricevere assistenza in merito alle iscrizioni contattare l'Ufficio Alta Formazione al seguente numero di telefono 06.510.777.400 o indirizzo email Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

Bando

Brochure

Per iscriverti effettua la registrazione al seguente link

CONTATTI

Scuola Alta Formazione - UNINT
Via Cristoforo Colombo, 200 – 00147 Roma
Tel: 06.510.777.400
(lunedì – venerdì: 9.30 – 12.30)
Fax: 06.510.777.270
E-mail: Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.