Facebook

Chi lo ha detto che

il cielo è bello quando è terso?

la bellezza di abbracciare nuove prospettive


Corso di perfezionamento "Linguaggio medico-farmaceutico per l'interpretazione"

Corso di perfezionamento "Linguaggio medico-farmaceutico per l'interpretazione"

Il corso di perfezionamento "Linguaggio medico-farmaceutico per l'interpretazione" mira a fornire una preparazione esaustiva per affrontare l’interpretazione in ambito medico-farmaceutico. Si affronteranno le tematiche del settore e si esamineranno i documenti che generalmente vengono utilizzati nei contesti di comunicazione medico-paziente e fra specialisti del settore.

Argomenti: LINGUE E LINGUAGGI, LINGUISTICHE, INTERPRETARIATO E TRADUZIONE
Modalità di erogazione del Corso: Online e in presenza

Obiettivi e finalità

Si illustreranno innanzitutto i prefissi e i suffissi impiegati nel linguaggio medico, essenziali per l’interpretazione di terminologie e gruppi di terminologie più frequenti. Si procederà poi all’illustrazione delle normative di riferimento per l’italiano o l’italiano svizzero, in quanto le terminologie differiscono se il testo è destinato all’Italia o alla Svizzera.

Il corso sarà pertanto strutturato in due moduli:

  • il primo modulo fornirà una base introduttiva al linguaggio medico e sarà comune a tutte le lingue;
  • il secondo modulo sarà specifico della lingua e contemplerà l’interpretazione più frequentemente impiegata per la comunicazione in ambito medico, ossia l’Interpretazione dialogica.

Il corso si propone di fornire le abilità necessarie all’interprete nella comunicazione medico-paziente e medico-specialista, incluse le abilità relative alla comunicazione non verbale e avrà un’impronta estremamente pratica con esercitazioni su testi reali.

Sbocchi professionali

Il corso consente agli allievi di acquisire conoscenze tecniche e lessicali adatte all’interpretazione delle comunicazioni medico-paziente, medico-specialista e commerciali di media complessità, con possibile inserimento in:

  • agenzie di traduzione nazionali e internazionali;
  • strutture sanitarie pubbliche e private;
  • privati aventi necessità di assistenza linguistica in ambito sanitario;
  • aziende farmaceutiche.

Direttrice

Prof.ssa Mariagrazia Russo, Preside Facoltà di Interpretariato e Traduzione

Docenti

Il corso si avvale di docenti UNINT di comprovata esperienza nel campo del linguaggio medico-farmaceutico per l'interpretazione.

Durata, articolazione del corso e modalità di erogazione

Il corso ha durata semestrale e prevede 48 ore di lezione online sincrona e 152 ore di studio individuale, per un totale di 200 ore. Le lezioni online si svolgeranno in orari diversi evitando sovrapposizioni tra le lingue per chi volesse seguire più moduli linguistici. Non sono consentite assenze alle lezioni superiori al 20% del totale delle ore.

Termine per le iscrizioni

Per l'anno accademico 2020/21 il termine per le iscrizioni è previsto il 15 febbraio 2021.

Quota di iscrizione

N. lingue Importo Scadenza
1 lingua € 816 all'atto di iscrizione comprensiva di marca da bollo
2 lingue I rata € 816 all'atto di iscrizione  comprensiva di marca da bollo
  II rata € 760 entro 30 gg dall'inizio del corso
Totale € 1.576   
3 lingue I rata € 816 all'atto di iscrizione
  II rata € 740 entro 30 gg dall'inizio del corso
  III rata € 740 entro 60 gg dall'inizio del corso
Totale  € 2.296   

Per maggiori informazioni consultare il bando sottostante o richiedere informazioni compilando il seguente form.
Per ricevere assistenza in merito alle iscrizioni contattare l'Ufficio Alta Formazione al seguente numero di telefono 06.510.777.400 o indirizzo email Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

Bando

Brochure

Per iscriverti effettua la registrazione al seguente link

CONTATTI

Scuola Alta Formazione - UNINT
Via Cristoforo Colombo, 200 – 00147 Roma
Tel: 06.510.777.400
(lunedì – venerdì: 9.30 – 12.30)
Fax: 06.510.777.270
E-mail: Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.