Facebook

Who says

translation is
a matter of words?

"Translation is not a matter of words only;
it is a matter of making intelligible a whole culture."
(Anthony Burgess)

the beauty of embracing new perspectives

Bachelor's degree in Languages for Interpreting and Translation

The Bachelor's Degree in Languages for Interpreting and Translation is a three-year programme that provides high-level linguistic training in two or more languages – Arabic, Chinese, English, French, German, Portuguese, Russian, and Spanish – whilst also acquiring vocational expertise in the theory and practice of translation and interpreting.

The Programme offers much more than just language fluency. Students will explore the culture, society, history and politics of the countries in which their chosen languages are spoken. The development of intercultural awareness and communication skills will enable them to bridge cultural and linguistic gaps and broaden their world view. One of the distinctive traits of the Programme is the emphasis on choice: all our languages can be studied from scratch and students are offered the opportunity to tailor the programme to suit their interests and career goals, through a wide range of optional units, as well as the opportunity to weight the programme more heavily toward one subject or the other.

Students may follow one of three possible curricula on the BA in Languages for Interpreting and Translation Programme:

  • the Interlinguistic and Cultural Curriculum allows students to gain a solid training in linguistics and intercultural communication;
  • the Political-Economic Curriculum equips students with an in-depth understanding of current international affairs, international organisations, diplomacy, international law and economics fundamentals giving them crucial background knowledge that enhances translation and interpreting skills;
  • the Three Language Curriculum allows students to complete a three language degree programme.
 
Fast facts
Academic Year: 2019-2020
Program length: 3 years
Access: Free
Location: Rome
Download our prospectus

Demand across the job market is high for graduates who combine academic competence with soft skills including the ability to work in a team, to make decisions and solve problems, to plan, organise and prioritise work and to communicate effectively. Students are offered the opportunity to enhance their job prospects through a wide range of courses designed to build key soft skills including leadership, public speaking, team building, elocution, cross-cultural communication and people empowerment.

Graduates enter such diverse fields as intercultural communication, language and cultural mediation, translation and business interpreting in the private and/or public sector, tourism and events management, international cooperation etc. The Bachelor's Degree Programme in Languages for Interpreting and Translation is also an excellent springboard for further academic study.Graduates may progress to postgraduatestudy in a wide range of areas: interpreting and translation, intercultural communication and teaching, economics and international management, luxury goods management, digital marketing, emerging markets, international relations and international security. 

The normal requirement for admission to the bachelor’s degree in Languages for Interpreting and Translation (L-12) is the award of the Secondary School diploma, an equivalent qualification, or any international certificate or diploma which provides access to university programmes in accordance with the regulations of the country in question.

All students enrolling in this degree programme must meet the following additional requirements:

  • Excellent command of Italian. You will have to undergo an assessment of competence in Italian at the beginning of the Italian Language course. Students unable to reach a sufficient standard may be required to attain acceptable competence at a later date as agreed by the teacher;
  • Language competence is required at level B1 if you want to study a modern European language such as French, English, Portuguese, Spanish or German, or at level A2+/B1 if you want to study Arabic, Chinese or Russian. You will have to take an examination in your chosen language at the start of the course. Students unable to reach a sufficient standard may be required to attain acceptable competence at a later date as agreed by the teacher.

The Faculty of Interpreting and Translation offers preparatory courses in French, English, Portuguese, Spanish and German before classes start, which are open to all those students who do not meet the previous language proficiency requirements in order to prepare them properly for their programmes.

Mariagrazia Russo
Dean of the Faculty of Interpreting and Translation
"Credo che solo una cosa renda impossibile la realizzazione di un sogno: la paura di fallire!"
(Paulo Coelho)
Segui il sogno e non mollarlo mai...

Academic Year 2019/2020

Students may hence follow one of three possible curricula:

 

Bachelor's Degree Programme in Language for Interpreting and Translation  - INTERLINGUISTIC AND CULTURAL CURRICULUM

COMPULSORY COURSES ECTS
YEAR I
Italian Language I 6
General Linguistics and Tools for Language Learning and Analysis 6
Language and Translation I (Language A) 12
Language and Translation I (Language B) 12
Soft Skills (1 out of Cross-cultural Communication, Elocution, Leadership, People Empowerment, Public Speaking, Team Building) 2
 
YEAR II
Italian Language II 6
Sociolinguistics 6
Language and Translation II (Language A) 12
Language and Translation II (Language B) 12
Cultures and Societies I (Language A) 8
Culture and Societies I (Language B) 8
Soft Skills (1 out of Cross-cultural Communication, Elocution, Leadership, People Empowerment, Public Speaking, Team Building) 2
 
YEAR III
Language and Translation III (Language A) 12
Language and Translation III (Language B) 12
Cultures and Societies II (Language A) 8
Cultures and Societies II (Language B) 8
Contact Linguistics 6
Soft Skills (1 out of Cross-cultural Communication, Elocution, Leadership, People Empowerment, Public Speaking, Team Building) 2
 
1 COURSE TO BE CHOSEN FROM  ECTS
Contemporary History 6
Fundamentals of Economics 6
Introduction to Law 6
 
2 COURSES TO BE CHOSEN FROM ECTS
Contemporary Italian Literature or Introductory Lab to Interpreting 6
Contemporary History 6
Fundamentals of Comparative Political Systems in the Contemporary World 6
Fundamentals of International Politics 6
Fundamentals of Economics 6
Introduction to Law 6
or  
Language and Translation (Language C) 12
 
ELECTIVES ECTS
See suggested combination of electives 12
 
OTHER ACTIVITIES ECTS
Internship/Lab 6
Final Examination 4

 

Bachelor's Degree Programme in Language for Interpreting and Translation - POLITICAL-ECONOMIC CURRICULUM

COMPULSORY COURSES ECTS
YEAR I
Italian language I  6
General Linguistics and Tools for Language Learning and Analysis 6
Language and Translation I (Language A) 12
Language and Translation I (Language B) 12
Soft Skills (1 out of Cross-cultural Communication, Elocution, Leadership, People Empowerment, Public Speaking, Team Building) 2
 
YEAR II
Contemporary Italian Literature or Italian Language II 6
Sociolinguistics 6
Language and Translation II (Language A) 12
Language and Translation II (Language B) 12
Cultures and Societies I (Language A) 8
Culture and Societies I (Language B) 8
Soft Skills (1 out of Cross-cultural Communication, Elocution, Leadership, People Empowerment, Public Speaking, Team Building) 2
 
YEAR III
Language and Translation III (Language A) 12
Language and Translation III (Language B) 12
Cultures and Societies II (Language A) 8
Cultures and Societies II (Language B) 8
Soft Skills (1 out of Cross-cultural Communication, Elocution, Leadership, People Empowerment, Public Speaking, Team Building) 2
 
2 COURSES TO BE CHOSEN FROM ECTS
Contemporary History 6
Fundamentals of Economics 6
Introduction to Law 6
 
1 COURSE TO BE CHOSEN FROM ECTS
Fundamentals of International Politics 6
Fundamentals of Comparative Political Systems in the Contemporary World 6
 
1 COURSE TO BE CHOSEN FROM ECTS
Introductory Lab to Interpreting 6
Italian Sign Language (Basic Course) 6
Fundamentals of International Politics 6
Fundamentals of Comparative Political Systems in the Contemporary World 6
Contemporary History 6
Fundamentals of Economics 6
Introduction to Law 6
or 6
Language and Translation (Language C) Students choosing this option do not have to select the Internship/Lab in the "Other activities" section. 12
 
ELECTIVES ECTS
See suggested combination of electives 12
 
OTHER ACTIVTIES ECTS
Internship/Lab 6
Final Examination 4

 

SUGGESTED COMBINATION OF ELECTIVES

With respect to electives, students have a wide range of options in relation to the courses they take. Suggested electives are listed below:

FASHION, WINE & FOOD AND MARKETING ECTS
Fashion, Wine & Food Terminology and Translation (EN-IT, IT-EN) 6
International Marketing (in English) 6
 
INTERNATIONAL AGREEMENTS ECTS
Translation and International Agreements (EN-IT, IT-EN) 6
International Business Law (in English) 6
 
THEORY AND TECHNIQUES OF AUDIOVISUAL LANGUAGE ECTS
Introduction to the Theory and Practice of Television and Film Language 6
Audiovisual Language 6
 
LANGUAGE MEDIATION AND ITALIAN SIGN LANGUAGE ECTS
Introductory Lab to Interpreting 6
Italian Sign Language (Basic Course) 6

 

Bachelor's Degree Programme in Language for Interpreting and Translation - THREE-LANGUAGE CURRICULUM

COMPULSORY COURSES ECTS
YEAR I
Italian Language I 6
General Linguistics and Tools for Language Learning and Analysis 6
Language and Translation I (Language A) 12
Language and Translation I (Language B) 12
Language and Translation I (Language C) 12
Soft Skills (1 out of Cross-cultural Communication, Elocution, Leadership, People Empowerment, Public Speaking, Team Building) 2
 
YEAR II
Italian Language II or Contemporary Italian Literature 6
Sociolinguistics 6
Language and Translation II (Language A) 12
Language and Translation II (Language B) 12
Cultures and Societies I (Language A) 8
Cultures and Societies I (Language B) 8
Language and Translation III (Language C) 12
Soft Skills (1 out of Cross-cultural Communication, Elocution, Leadership, People Empowerment, Public Speaking, Team Building) 2
 
YEAR III
Language and Translation III (Language A) 12
Language and Translation III (Language B) 12
Cultures and Societies II (Language A) 8
Cultures and Societies II (Language B) 8
Language and Translation III (Language C) 12
Soft Skills (1 out of Cross-cultural Communication, Elocution, Leadership, People Empowerment, Public Speaking, Team Building) 2
 
1 COURSE TO BE CHOSEN FROM ECTS
Contemporary History 6
Fundamentals of Economics 6
Introduction to Law 6
 
OTHER ACTIVITIES ECTS
Final Examination 4

The Steering Committee has the role of steering all the degree-programme activities towards relations with the local territory, institutions, mass media, the world of work, production systems, and civil society, pursuant to article 11 of the Ministerial Decree No. 270 of 22 October 2004 and to MIUR Circular No. 416 of 01/12/2005. Members:

  • Tiziana Lioi, Chairman of the Committee and Associate Professor at UNINT;
  • Katia Castellani, Representative of the Directorate General for Translation, European Commission - Italian Representative;
  • Rossana Cecchi, Hoepli Editorial Consultant;
  • Daniela Cecchini, UNINT Placement Office;
  • Maria Giuseppina Cesari, Language Services (translator/interpreter) – Ministry of Justice;
  • Barbara D’Annunzio, ADA Project Leader – PLIDA Teacher Training Programmes - Dante Alighieri Society;
  • Laura Mori, Associate Professor, UNINT;
  • Anna Piperno, Technical Director – Ministry of Education, Universities and Research;
  • Mariagrazia Russo, Professor and Dean of the Faculty of Translation and Interpreting, UNINT.