Susanna Ranucci

Stampa PDF email

Informazioni personali

Tipo di inquadramento presso la UNINT: professore a contratto
SSD: L-LIN/12
E-mail: Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

Insegnamenti

TRADUZIONE ING - ITA II

Orario di ricevimento

Martedì 15:30 - 16:30 

Ambiti di specializzazione

Diritto, finanza, comunicazione.

Eventuale altro tipo di attività

Relazioni internazionali istituzionali.

Altri incarichi

Funzionario linguistico del Ministero della Giustizia.

Lingue conosciute oltre l’italiano

Inglese, tedesco, francese; spagnolo e russo elementari.

Attività di ricerca

Analisi linguistica delle sentenze della Corte Suprema UK dal 2012 al 2014 con WordSmith Tools.

Principali pubblicazioni

Curatrice della versione in lingua tedesca della pubblicazione “La Corte di cassazione e la Procura generale”, Gangemi Editore, Roma, 2015.

Breve profilo biografico

Attualmente responsabile dell'Ufficio traduzioni ed interpretariato e del Servizio relazioni internazionali della Corte Suprema di cassazione.
Dal 1997 ad oggi funzionario linguistico presso la Corte Suprema di cassazione.
Dal 1994 al 1997 traduttore-interprete presso il Ministero della Giustizia
Dal 1987 al 1994 traduttore ed interprete free-lance per le lingue inglese, tedesca e francese.
2016 - Master SIOI in "Comunicazione e media nelle relazioni internazionali".
2015 - Laurea triennale in Lingue e Culture Straniere, Terza Università degli Studi di Roma.
1992 - Perfezionamento in Scienze dell'Amministrazione, Università degli Studi di Roma La Sapienza.
1990 - Laurea in Giurisprudenza, Università degli studi di Roma La Sapienza.
1986 - Diploma di interprete-traduttore, Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Roma, ex sede di via Mercadante.

 

TORNA SU