Giovanna Mirelli

Stampa PDF email

Informazioni personali

Tipo di inquadramento presso UNINT: Professore a contratto
Settore scientifico-disciplinare: L-LIN/14
E-mail: Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. 

Insegnamenti

INTERPRETAZIONE SIMULTANEA CON MODULO DI PERFEZIONAMENTO CONSECUTIVA DE-IT-DE II

LINGUA E TRADUZIONE TEDESCO III

Orario di ricevimento

Lunedi 18.00-19.00

Ambiti di specializzazione

Nel settore connesso alla attività di docenza in particolare le tematiche attinenti alle attività e alla attualità di carattere internazionale 

Eventuale altro tipo di attività

Funzionario amministrativo del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale

Altri incarichi

Master in Traduzione presso la sede di Torino

Lingue conosciute oltre l'italiano

Tedesco e inglese.
Ha seguito corsi di spagnolo, francese, arabo e hindi.

Principali pubblicazioni

Responsabile della linea editoriale del Servizio  Stampa e Informazione del Ministero degli Affari Esteri dal 1996 al 2004 e collaborazione alla pubblicazione del Libro Bianco del Ministero degli Affari Esteri, Franco Angeli 2000.
Autrice del capitolo “Gli interpreti del Ministero degli Affari Esteri tra il 1861 e il 1915” in “La formazione della diplomazia italiana (1861-1915), Franco Angeli 1998.

Breve profilo bibliografico

Ha vissuto in diverse città italiane (Verona, Padova, Merano, Roma, Firenze) e per quasi dieci anni all’estero in Europa e in Asia.
Ha conseguito la Laurea in lettere moderne (Roma, Università La Sapienza) e il diploma di traduttore e interprete presso la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Roma, via Mercadante.
Contrattista locale presso la Ambasciata d’Austria a Roma con funzioni di interprete e traduttore.
Al Ministero degli Affari Esteri ha prestato servizio presso l’Ufficio Traduzioni e Interpretariato (interprete e traduttore per la Presidenza della Repubblica, la Presidenza del Consiglio, il Ministro degli Esteri, le delegazioni straniere), il Gabinetto del   Ministro (collaborazione alla stesura di testi e redazione di verbali, partecipazione alle missioni all’estero del Ministro), la Segreteria di un Sottosegretario (responsabile stampa), il Servizio Stampa e Informazione (responsabile del sito internet del Ministero, di cui ha curato la nascita e cinque diverse edizioni oltre che della linea editoriale), la Ambasciata d’Italia a New Delhi (Capo ufficio stampa e portavoce e responsabile del settore consolare), la Direzione generale per gli Italiani all’estero e le politiche migratorie (per la organizzazione della conferenza degli imprenditori italiani all’estero).
Ha inoltre fatto parte dello staff di diverse delegazioni per la organizzazione dei G8 e delle presidenze UE italiane e collaborato alla organizzazione di grandi eventi.
Membro di commissioni di concorso per l’accesso alla carriera diplomatica e amministrativa del Ministero degli Affari Esteri e dell’area della promozione culturale.
Dal 2011 presso il Cerimoniale Diplomatico della Repubblica come Capo della Sezione Traduzioni e Interpretariato dell’Ufficio III, che cura il servizio per le esigenze del Ministro, del Ministero e del Quirinale e il coordinamento in occasione di visite ed eventi internazionali in Italia e all’estero. 
Responsabile del servizio di traduzione e interpretariato per gli eventi romani della Presidenza italiana della UE nel 2014 e di quello della Presidenza italiana del G7 nel 2017.
 
TORNA SU