Michael Sherman Boyd

Stampa PDF email

Informazioni personali

Tipo di inquadramento presso UNINT: professore a contratto
E-mail: Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. 

Insegnamenti

LINGUA E LINGUISTICA INGLESE

LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I - Modulo Teorico

Orario di ricevimento

Mercoledì 14:00 - 15:00 

Appartenenza ad associazioni

Membro del comitato scientifico del gruppo/convegni LARIM (Research Unit on Interpreter-mediated interactions) all’UNINT

International Pragmatics Association (IPrA)

Ambiti di specializzazione

L/LIN-12

Altri incarichi

Lettore di madre lingua, Università Roma Tre

Formatore linguistico inglese legale-giuridico, Scuola superiore della magistratura, EJTN (European Judiciary Training Network)

Lingue conosciute oltre l'italiano

Inglese

Attività di Ricerca

La sua attività scientifica si è concentrata prevalentemente sull’Analisi critica del discorso (CDA), con particolare riguardo al discorso politico statunitense e al discorso dei massi media e dei nuovi media. Si interessa anche dell’Analisi critica del discorso applicata all’interpretariato e all’ambito giuridico-legale. Attualmente sta preparando un Manuale di inglese giuridico per studenti universitari italiani.

Principali pubblicazioni

Libri e curatele:

(2017, in preparazione) Manual of Legal English: Theory and Practice. Roma: Nel Diritto Editore.

(2017, in preparazione) Handbook of the language of cybercrime. Bruxelles: European Judicial Training Network (EJTN). (M.S. Boyd, a cura di, ed autore di alcune attività)

(2017) The Changing Role of the Interpreter: Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards, M. Biagini, M.S. Boyd & C. Monacelli (a cura di). New York: Routledge.

 

Articoli e saggi:

(2018) “Critical Discourse Analysis and Politics”. In J. Richardson & J. Flowerdew (eds.), Routledge Handbook of Critical Discourse Studies. London: Routledge, pp. 312-327 (con Laura Filardo-Llamas). ISBN 9781138826403

(2017) “Introduction: The Changing Role of the Interpreter
Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards”. In M. Biagini, M.S. Boyd & C. Monacelli (eds.), The Changing Role of the Interpreter: Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards. New York: Routledge, pp. 1-4 (con M. Biagini & C. Monacelli).

(2017) “Afterword: The Changing Role of the Interpreter
Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards:
A Way Forward”. In M. Biagini, M.S. Boyd & C. Monacelli (eds.), The Changing Role of the Interpreter: Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards. New York: Routledge, pp. 251-256 (con M. Biagini & C. Monacelli).

(2017) “Professional Role, Norms and Ethics in Interpreting Studies Research”. In M. Biagini, M.S. Boyd & C. Monacelli (eds.), The Changing Role of the Interpreter: Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards. New York: Routledge, pp. 203-216 (con Claudia Monacelli).

(2016) “From News to Comment: Tracing Text Trajectories in News Reporting about the Amanda Knox Trial” In L. Gies & M. Bortoluzzi, Transmedia Crime Stories: The Trial of Amanda Knox and Raffaele Sollecito in the Globalised Media Sphere. London: Palgrave Macmillan, pp. 139-164.

(2016) “Who/Where is Joe the Plumber?
 Interpreting in the US Presidential Debates” In C. Bendazzoli & C. Monacelli (eds.) Addressing Methodological Challenges in Interpreting Studies. Cambridge Scholars, pp. 197-223.


(2015). “Text Commenting in Mediatised Legal Discourse: Evaluating Reader Understanding of (International) Criminal Law.” International Journal of Law, Language and Discourse 5(2): pp.1-37. Available: www.ijlld.com (con Isabel A. Walbaum Robinson).

(2014) “(New) participatory framework on YouTube? Commenter interaction in US political speeches”. Journal of Pragmatics, Volume 72, October 2014, Pages 46–58. Available: http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2014.03.002

 (2014) “Participation and recontextualization in the new media: Political discourse on YouTube.” In . Kaal, E. Maks, e A. Van Elfrinkhof (eds.), From Text to Political Positions: Text Analysis Across Disciplines. B. Amsterdam: John Benjamins, pp. 245-268.

(2013) “Representation of Foreign Justice in the media: the Amanda Knox Case”. In CADAAD (Critical Approaches to Discourse Analysis across Disciplines), Vol 7:3. Available  http://www.lancaster.ac.uk/fass/journals/ cadaad/wp-content/uploads/2015/04/Volume-7_Boyd.pdf

(2013) “Reframing the American Dream: Conceptual Metaphor and Personal Pronouns in the 2008 US Presidential Debates”. In P. Cap & U. Okulska (eds.), Analyzing Genres in Political Communication: Theory and Practice. Amsterdam: John Benjamins, pp. 297-319.

(2012) “Genre in/exclusion and recontextualization: Interpreting at the Italian Ministry of Defence”. In K. J. Kellet Bidoli (a cura di), Interpreting Across Genres: Multiple Research Perspectives.  Trieste: EUT (Edizioni Università di Trieste), pp. 184-200. 2012. ISBN 978-88-8303-363-6. (con Claudia Monacelli)

 (2011) “(New) Political Genres for the Masses? YouTube in the 2008 US Presidential Elections”. In Genres on the Move. Hybridization and Discourse Change in Specialized Communication. Sarangi S., V. Polese e G. Caliendo (eds.). Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane, pp. 27-44.  ISBN 978-88-495-2229-7

 (2010) “Politics, (con)text and genre: Applying CDA and DHA to interpreter training”, In The Interpreters’ Newsletter 16, pp. 51-70. (con Claudia Monacelli)

 (2010) “ESP for Interpreting and Translation Studies: New Media for Multimodal Learning Environments.” Plurilinguismo e integrazione Abilità e competenze linguistiche in una società multietnica, M. Cennamo, A. Lamarra, A.R. Tamponi, L. Cavaliere (eds.). Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane, pp. 369-388.

 (2010) “Changing Frames in Political Discourse: ‘Hope’ and ‘Change’ in the US Presidential Primaries”, Globalization, Discourse, Media: a Critical View, A. Duszak, J. House e L. Kumiega (eds.). Varsavia: University of Warsaw Press, pp. 341-365.

 (2009) “De-constructing Race and Identity in US Presidential Discourse: Barack Obama’s Speech on Race.” In Atlantis: Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies, 31.2 (dicembre 2009), pp. 75-94. 2009. Disponibile http://www.atlantisjournal.org/ARCHIVE/31.2/2009Boyd.pdf

 (2008) “Robert F. Kennedy and Barack Obama: the Rhetoric of Change in US Primary Political Discourse”, I linguaggi del Sessantotto: Atti del Convegno multidisciplinare Libera Università “S. Pio V”, Roma 15-17 maggio 2008. M. de Pasquale, G. Dotoli, M. Selvaggio (a cura di). Roma: Editrice APES, pp. 425-443. 2008.

(2005) “Listening and Speaking for the Portable Generation: Podcasting in the EFL Classroom”, in PERSPECTIVES. A Journal of TESOL Italy, vol. XXXII, n.1, Spring, 2005, pp. 53-69.

 

Breve profilo biografico

Nato a New Hampshire (USA) nel 1966, ha vissuto anche nel Vermont, a Washington, DC e Columbus, Ohio oltre che a San Pietroburgo, Mosca e Roma. Michael Boyd si è laureato in Lingue (Russo e francese) alla George Washington University (Washington, DC) nel 1989. Ha continuato gli studi alla Ohio State University (Columbus) dove ha ottenuto il dottorato (PhD) in Linguistica comparata slava nel 1997.
Dopo essere stato docente presso le università de l’Aquila, Cassino e la LUISS Guido Carli, nel 2001 ha preso servizio presso l’Università degli Studi Roma Tre come lettore di madre lingua inglese. Dal 2006 collabora alla UNINT come professore a contratto. Dal 2009 collabora come formatore di lingua inglese giuridico presso il CSM, Scuola superiore della magistratura, Consiglio nazionale forense e EJTN.

È autore di pubblicazioni in ambito linguistico, fra le quali si segnalano gli studi sull’Analisi critica del discorso. 

 

 

TORNA SU