Dario Matteo Sparanero

Stampa PDF email

Informazioni personali

Tipo di inquadramento presso UNINT: professore a contratto
SSD: L-ART/06
E-mail: Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

Insegnamenti

INTRODUZIONE ALLA TEORIA E TECNICA DEL LINGUAGGIO TELEVISIVO E CINEMATOGRAFICO

Orario di ricevimento

Martedì 17:00 - 18:00 

Ambiti di specializzazione

Traduzione e interpretariato di produzione e set per TV, Cinema e D-Cinema.

Interpretariato ZH/EN > IT > ZH/EN

Traduzione ZH/EN > IT > ZH/EN

Sottotitolazione ZH/ES/FR/EN>IT

Eventuale altro tipo di attività

Interprete in consecutiva e simultanea. Traduttore.

Altri incarichi

Redattore sezione Cinema e Cultura di MP News
Redattore per DUDE Magazine

Lingue conosciute oltre l’italiano

Inglese, Francese, Cinese Mandarino, Spagnolo Castellano.

Breve profilo biografico

Ex-student dell'UNINT, specializzato in interpretariato e traduzione di produzione, set e cinema digitale. Interprete di conferenza e traduttore per inglese e cinese mandarino.

Nasce a Foggia nel 1986, e inizia a interessarsi alle arti visive sin dalla più tenera età. Parallelamente studia lingue straniere al liceo e decide di mettere insieme le sue passioni e il suo percorso formativo perseguendo la carriera di traduttore-adattatore per doppiaggio e sottotitolazione. Traduce e adatta film per sottotitolazione di numerosi festival su tutto il territorio nazionale, contribuendo anche alla diffusione di artefatti audiovisivi italiani all’estero. Dopo aver conseguito la Laurea Magistrale, insieme con il prof. Patucchi collabora con il Centro Sperimentale di Cinematografia e, più in particolare, nella sala moviole di alcuni studi di doppiaggio della capitale. Dal 2012 è professore a contratto presso la Libera Università degli Studi “San Pio V”. 

TORNA SU